文章来源:http://www.anshiquanshu.com/post/28.html
隶掌桂籍
【原文】帝君曰,上帝以予累世为儒,刻意坟典【古代典籍之通称〗,命予掌天曹桂籍〖科举登第人员之名籍〗。凡士之乡举里选〖乡举里选,古代读书人最低层的两级考试〗,大比制科〖由皇帝亲自在皇宫诏试称之为制科〗,服色禄秩,封赠〖朝廷推举贤臣,把官爵授予贤臣父母。父母未死时的授予称封,已死的称赠】奏予,乃至二府〖丞相、御史〗进退,皆隶掌焉。[按]世俗若闻有人将为试官,则钻营者多方结纳,虽昏夜乞哀,弗恤也。然彼试官者,只操一方之柄,不能揽天下之权。止管一任之中,不能及三年之外。且典司〖主管〗小试者,不能参乡会之权。执掌科名者,不能任铨选之务。即或黜陟由我,而亦有时不效,夤缘〖拉拢关系,攀缘钻营〗盖若斯之难也。乃有一试官焉,至公至明,不病不老,不去任丁忧〖遭逢父母丧事。在古代,父母死后,子女要守丧,三年内不做官,不婚娶,不赴宴,不应考〗,不采择门第,不必费钱财,不必仰情面。自县试以至廷对,由典史以至台衡,无不经其进退予夺。而钻营者,反不委心结纳,投其所好,可谓明智乎哉。投其所好奈何。曰,仰学帝君而已矣,流通宝训而已矣。
【译白】帝君说:“上帝因我累世为儒士,潜心研读古代典籍,任命我为仙官,掌管人间科考登第名籍。凡士子由乡里考察推荐、定期科举考试,乃至各级官员服饰制式、俸禄多少,贤臣父母的封官赠爵、表奏赐予及二府(丞相、御史)大臣的任用罢免,都归我掌管。”[按]世人若听说有人将为主考官,则投机钻营者千方百计巴结,即使昼夜乞求丧失体面,也顾不得。然而那主考官,只能掌控一方之柄,不能总揽天下之权。只能主管一任之中,不能干预三年之外。何况主管小试之官员,不能掌乡试及会试之权。执掌监督科考之官员,不能担任选才授官之职。即使录取与黜退、晋升与降职之权完全由我掌控,也有不能奏效之时。可见靠攀附权势而谋取功名利禄是很困难的。然而有一试官,最公道最贤明,从来不病不老,不必为父母守丧而离职,不以门第高低选择人才,不必花费钱财,不必仰人情面。从县试一直到殿试,由典史至宰辅大臣,各级官员的任免,无不经其赐予或剥夺。像这样一位试官,钻营者反不知倾心结交,投其所好,能说是明智之人吗?如何投其所好呢?那就是敬仰效法帝君之德行、流通帝君之宝训。
摘自安士全书《文昌帝君阴骘文》广义节录:隶掌桂籍